"l'œil rond de l'inoffensive couleuvre helvetique"
Claude Rouschmeyer
Couleuvre helvétique
Grass snake
Helvetic-Schalnge
Natrix helvetica
La couleuvre helvétique est aussi connue sous le nom de couleuvre à collier. Il s’agit d’un serpent de taille moyenne.
Adulte, elle atteint un peu moins d’1m. Les femelles ont tendance à être plus grandes que les mâles. Une couleuvre vit en moyenne 6 à 8 ans.
La couleuvre est un serpent svelte avec une queue longue et effilée. Son dos est le plus souvent de couleur verte, grise ou brune claire. Ses flancs portent une série de barres sombres ou de tâches.
Comme son nom le laisse supposer, la couleuvre possède une démarcation en forme de collier qui peut être blanc, jaune ou orangé Son ventre est clair à l’avant et sombre à l’arrière.
Sa pupille est ronde, la couleuvre helvétique ne peut donc pas être confondue avec une vipère. La couleuvre pond des œufs une seule fois par an, en été. A la naissance, les jeunes mesurent 16 à 20 cm.
Elle est une espèce courante en Moselle comme dans le reste de la Lorraine.
Elle aime les zones humides comme les bords de mares et les étangs. La couleuvre et les reptiles en général font partie de l’écosystème. Ils sont à la fois des proies, pour les rapaces par exemple, mais aussi des prédateurs. Les couleuvres mangent des batraciens, des poissons et de petits mammifères comme les campagnols.
Grass snakes are not very tall as they can be 1 m long maximum. Females tend to be bigger than males. They live between 6 and 8 years on average.
Grass snakes have a slender tail. Their back is usually green, grey or light brown. You can see dots or dark bands on their flank.
/ Grass snakes have a mark in the shape of a necklace which can be either white, yellow or orange. Their stomach is light at the front and dark at the back.
You cannot mistake grass snakes with vipers as they have round pupils. Grass snakes lay eggs once a year during Summer. Once they are born, the little ones are between 16 and 20 cm long.
It is a common species in Moselle as well as in the rest of Lorraine.
Grass snakes enjoy wetlands such as pools and ponds. They belong to the ecosystem as well as other reptiles. They are both predators and preys: they are hunted by raptors mostly. They eat batrachians, fish and little mammals such as voles.
Die Helvetische Schlange ist auch als Ringelnatter bekannt. Es ist eine mittelgroße Schlange.
Als Erwachsener wird er knapp 1 m groß. Weibchen sind tendenziell größer als Männchen. Die durchschnittliche Schlange lebt 6 bis 8 Jahre.
Die Schlange ist schlank mit einem langen, spitz zulaufenden Schwanz. Ihr Rücken ist meist grün, grau oder hellbraun. Seine Flanken haben eine Reihe von dunklen Balken oder Flecken.
Wie ihr Name schon sagt, hat die Schlange eine kragenartige Abgrenzung, die weiß, gelb oder orange sein kann. Ihr Bauch ist vorne hell und hinten dunkel.
Ihre Pupille ist rund, so dass die Helvetische Schlange nicht mit einer Viper verwechselt werden kann. Die Schlange legt nur einmal im Jahr, im Sommer, Eier. Bei der Geburt sind die Jungtiere 16 bis 20 cm lang.
Sie ist in der Mosel wie im übrigen Lothringen eine häufige Art.
Sie liebt feuchte Stellen wie die Ränder von Teichen und Tümpeln. Die Schlange und Reptilien im Allgemeinen sind Teil des Ökosystems. Sie sind sowohl Beute, zum Beispiel für Raubvögel, aber auch Raubtiere. Schlangen fressen Amphibien, Fische und kleine Säugetiere wie Wühlmäuse.
Le saviez-vous ?
Pourquoi utilise-t-on l’expression « avaler des couleuvres » ?
L’expression s’utilise pour désigner quelqu’un de crédule, quelqu’un qui croit n’importe quoi.
Elle serait née dans des cuisines, quand les chefs indélicats faisaient « avaler des couleuvres » à des convives au lieu des anguilles annoncées. Ils jouaient sur la ressemblance entre les deux animaux.
Do you know the idiom ”a snake in the grass”?
You can use it to talk about someone you befriended whom you could not trust: a fake friend for example.
Virgil used this idiom for the first time in his “3rd Eclogue” but it was in Latin: “latet anguis in herba”, “a snake lurks in the grass” in English. In 1290, this phrase was transformed into the Latin proverb “cum totum fecisse putas, latet anguis in herba », meaning “Though everything looks clean, a snake lurks in the grass” in English.
Warum wird der Ausdruck "Schlangen verschlucken" verwendet?
Der Ausdruck wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der leichtgläubig ist, jemand, der alles glaubt.
Es soll seinen Ursprung in den Küchen haben, als skrupellose Köche die Gäste dazu brachten, "Schlangen zu schlucken" statt der Aale, die sie essen sollten. Sie spielten mit der Ähnlichkeit zwischen den beiden Tieren.